كاتب الموضوع :
red rous
المنتدى :
الاقتراحات والطلبات والمواضيع الجانبية
طبعا يا حبوبتنا رد روز انا ما اقدر اتنازل عن اللقافه
و فيه شئ من الروايات اسم على غير مسمى
مثاااااااااااااااااااااااال :
10- تعالى الى الأدغال ((آن ويل)) THREE WEEKS IN EDEN
و ترجمته
((ثلاثة اسابيع في عدن))
و الروايه كانت تدور في منطقة فيها غابات شو دخل (( عدن )) بالسالفه
و البقية هى:
14 - الزواج الأبيض ((نيرينا هيليارد)) DARK STAR
و ترجمتهاااااااااااااااااا
النجمة الداكنة أو المظلمة
و فعلا الرواية فيها أخت البطلة و أسمها ستيلا ولقبها النجمة الداكنة
13 - عيناك بصري ((جانيت ديلي)) THE IOVRY CANE
و ترجمتها الغير دقيقه هل مره و بما معناه قصبة فان آفورى
البطلة عمياء و ما كانت تحب تستخدم القصبه البيضاء الخاصه بالعميان و تتحرج منها و بعدين جاء البطل الشهم و اهداها عصا مخصوصه وااااااااااااااااو على الرومنسية
12 - حب في الظلام ((آن هامبسون)) AN EAGLE SWOOPED
و الترجمة الدقيقة لها
النسر المنقض
و بصراحه البطل الى يمثل النسر بالروايه خله البطلة تذوق جميع انواع العذااااااااااااااااااااااااب و خصوصا النفسى
15 - ليالي الغجر (( آن ميثر )) NIGHT OF THE BULLS
و ترجمتهاااااااااااااااااااا
ليلة للثيران
و القصة طبعا مليانه منهم لانه عائله البطل تتاجر فيهم وهو يصارعهم بس بصراحه قصة حلوه و خصوصا النهاية
28 - الثأر (( آن هامبسون )) KING COUNTRY
و معناااااااااااااااااااها بعد الترجمة هو
ملك البلاد
البطل كان تاجر بس ما عنده بلاد خاصه له و بالصراحه احلى على قوله جويل تونى ما في منها 2
33 - برج الرياح (( اليزابيث هنتر )) THE STRANGE WAIF
و ترجمتهاااااااااااا
الغريب الشارد
بس القصة تتكلم عن الوصايه على طفل و منازعه بين خالته و عمه الى يتزوجون علشانه يعنى العنوان مش فى الصميم
126 - السهم يرتد (( آن ميثر )) SILVER FRUIT UPON SILVER TREES
و ترجمتها بما معناه
الفاكهة الفضية على الأشجار الفضية
طبعا الاسم بنظرى ماله علاقه بالروايه خير شر
طبعاااااااااااااااااااااااااااااااااا
انااااااااااااااااااااااااا ادرى
انه الحبيبه رد روز ما تبى كل الى قلته و خصوصا الترجمه بس شو اسوى بالقافتى
ان شاء تستفيدين من الى كتبته الغااااااااااااااالية
بحاول اكملش باقي الروايات الى في المكتبة بكره ان شاء الله
|