اقتباس:
نورتينى قلب ولا تحرمينا من زيارتك اختى الشبح |
اقتباس:
مرحبا كاتيا اعلم ان اللغة العربية لها رونقا خاص ولكن الترجمة المثالية امر هام جدا وقد ابدعتى فى ترجمتك وكيف لا وقد اخترتك انتى ماشاء الله عليك يا جماعة انا فعلا تعبت كاتيا معايا جدا وهى كانت فى غاية التعاون فشكرا مليون ليها بجد شكرا كاتيا العزيزة تحياتى اختى |
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
مراااحب اخي عبدالله دائما تأتي بكل جديد ومشوق ما شاء الله عليك ما يعجبني بأسلوبك انك دائما تستخدم كلمات بسيطة متداولة في تراكيب غير مألوفة كما انك ستخدمت اسلوب التقديم والتأخير في هذه الخاطرة مما رفع رصيدك اكثثر في جمال الخاطرة مم لاحظت انك تكتب حرف الياء بهذا الشكل "ى" كما قلت في " اجعلها تنوى ارجوك" اعتقد انك تقصد تنوي فأنت تكتب الياء دون نقاط فتجعلها الفا مقصورى كـ كلمة (كي) التي تكتبها "كى" ,, اتذكر ان نزار قباني واجه مشكلة عندما ترجم اشعاره الى لغات اخرى فاللغة العربية فيها ثراء لا تمكه لغة اخرى ولها مرادفات لا تصل اليها اي لغة اجنبية اخرى ولا عجب في ذلك فقد خصها وكرمها الله تعالى بان تكون لغة القرآن الكريم بالاضافة عندما نترجم يضيع الايقاع الذي كتبت به الخاطرة حتى لو خلت من القافية وحرف الروي ولكن لان خاطرتك جميلة المعاني بقيت الخاطرة جميلة ورقيقة بعد الترجمة وهذا ليس ففط في ترجمة الخواطر العربية الى الاجنبية بل حتى الشعر الاجنبي له ايقاعه وله قافيته الخاصة احيانا احب كلمات انكليزية لوقعها و لان الكلمة الاخيرة متناغمة مع اخر كلمة من الجملة التالية وعندما تترجم لا تكون بنفس الرونق ولكن ان كانت الكلمات جميلة كـ خاطرتك تبقى جميلة ,, اخي احسنت فيما كتبت :55: و لا تحرمنا من جديدك وتجــديدك في الافكار والمعاني ,, كتكوتة عاشت ايديك على الترجمة الراقية والمتقنة :55: متألقة دائما احترامي لكما أوان |
السلام عليكم هلا بعبادل يا ابني كن حط اعلان الله يسامحك يعني الواحد مارر بالصدفة يقوم يقرأ الجمال ده حرام عليك روووعة عجبتني الفكرة رغم اني اتفق مع ملاك .... حبيبتشي .. بعيييييييينك خخخخخخخخخخخخخ العربية اقوى وافحم .. واتمنى تكررها مرة ثانية .. المرة الجاية انا بترجمهالك للصيني .. بتجي كثير رايقة ^^ مشكووووووووور عالابداع .. بس لي نقد بسيط.. ليه ما تشكل الكلمات .. احيان التشكيل بيعمل شغل جامد بالنطق وايصال المعنى والمحافظة عالرتم .. والطبقة .. جرب وبتشوف .. زي المقطع ده .. وبلابلُ كثرٌ تتَغنى فالماضى لم يترك الا بعضَ فتاتٍ فهمتني .. اتمنى ما أكون أزعجتك .. |
أستاذي المحترم ..
أتعلم بأني قرأتُ خاطرتك لثلاث مرات ؟!! كلما أنهيها أقرؤها من جديد .. وكلما أقرؤها أتذوق لها طعماً آخر .. نكهة أخرى .. وأعيش معها بعالمٍ آخر .. ماذا تريد مني أن أقول فيها سوى .. أنني أحببتُ جمال التعابير .. وأحببتُ كل التراكيب .. وتهتُ بين كل معنى وآخر .. ولم أستطع أن أخرج من متاهة خاطرتك .. ولا أريد أن أغادر .. لذا اسمح لي بالبقاء .. ويا عزيزتي كاتيا .. أحببتُ ترجمتكِ مع أني أحب العربية أكثر .. لكن اجتماع الأحاسيس في لغتين مختلفتين لها طعم مختلف .. تقبلوا مروري .. |
الساعة الآن 09:50 PM. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.11
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.3.0 ©2009, Crawlability, Inc.
شبكة ليلاس الثقافية