لمشاكل التسجيل ودخول المنتدى يرجى مراسلتنا على الايميل liilasvb3@gmail.com






العودة   منتديات ليلاس > الافلام والمسلسلات > افلام , سينما , منتدى الافلام وعالم السينما > بووليود > اخبار بووليود
التسجيل

بحث بشبكة ليلاس الثقافية

اخبار بووليود اخبار بووليود


إضافة رد
نسخ الرابط
نسخ للمنتديات
 
LinkBack أدوات الموضوع انواع عرض الموضوع
قديم 12-09-07, 08:04 AM   المشاركة رقم: 6
المعلومات
الكاتب:
اللقب:
ليلاس متالق


البيانات
التسجيل: Mar 2007
العضوية: 26378
المشاركات: 372
الجنس أنثى
معدل التقييم: pretty عضو بحاجه الى تحسين وضعه
نقاط التقييم: 10

االدولة
البلدSyria
 
مدونتي

 

الإتصالات
الحالة:
pretty غير متواجد حالياً
وسائل الإتصال:

كاتب الموضوع : pretty المنتدى : اخبار بووليود
افتراضي fanaa الجزء الثالث

 

في هذا الجزء سوف يتم ذكر كلمات الاغاني بالهندية و مترجمة للانجليزية و العربية..

و لرؤية الفيديو كليب الخاص بالاغنية يرجى زيارة موقع you tube .


Chand Sifarish

http://www.youtube.com/watch?v=o7oY-...elated&search=


fanaa_04.jpg


غناء: شانتانو مكارجي( Shantanu Mukherjee )و كايلاش كهير (Kailash Kher )
الحان: جاتبن بانديت ( Jatin Pandit ) و لاليت بانيت( ( Lalit Pandit
كلمات: بارسون جوشي( Prasoon Joshi )


hmm hmm hmm hmmm la la la
hey hey hey hey ah ha

Subahnallah Subahnallah
Lord be praised!
سبحان الله
valle valle
valle valle
valle valle

Chand Sifarish Jo Karta Humaari Deta Woh Tumko Bataa
the moon, while giving us its blessings tells you that.....
بينما القمر يعطينا بركته يخبرك أن
Sharmo Haya Ke Parde Giraake Karni Hai Humko Khata
we have to drop the veil of modesty and transgress
علينا أن نُسقِط حاجز الخجل والخطيئة
Zid Hai Ab To Khudh Ko Mitaana Hona Hai Tujh Mein Fanaa
now I'm determined to obliterate myself and get destroyed (in your love)
الآن أنا مصمم على أن أفني نفسي وأصبح مُحَطَم في حبك

Chand Sifarish Jo Karta Humaari Deta Woh Tumko Bataa
the moon, while giving us its blessings tells you that.....
بينما القمر يعطينا بركته يخبرك أن
Sharmo Haya Ke Parde Giraake Karni Hai Humko Khata
we have to drop the veil of modesty and transgress
علينا أن نُسقِط حاجز الخجل والخطيئة

valle valle
valle valle

Teri Ada Bhi Hai Jhonke Wali Chu Ke Guzar Jaane De
your charm is like a breeze which touches me and passes
سحرك كالنسمة التي تلمسني وتذهب
Teri Lachak Hai Ke Jaise Daali Dil Mein Uthar Jaane De
you're as supple as a young branch, which moves me no end
انتِ رشيقة كالغصن الصغير الذي يحركني إلى حد بعيد
Aaja Baahon Mein Kar Ke Bahaana Hona Hai Tujh Mein Fanaa
find some reason to come into my arms, let me get destroyed (in your love)
اعثري على أي سبب لتأتي إلى ذراعي، دعيني أتحطم في حبك

Chand Sifarish Jo Karta Humaari Deta Woh Tumko Bataa
the moon, while giving us its blessings tells you that.....
بينما القمر يعطينا بركته يخبرك أن
Sharmo Haya Ke Parde Giraake Karni Hai Humko Khata
we have to drop the veil of modesty and transgress
علينا أن نُسقِط حاجز الخجل والخطيئة

Subahnallah Subahnallah
Lord be praised!
سبحان الله

Hai Jo Iraade Bataa Doon Tumko Sharma Hi Jaaogi Tum
if I tell you my intentions it'll make you bashful
إذا أخبرتك عن نواياي ستجعلك خجولة
Dhadkanein Jo Suna Doon Tumko Gabrah Hi Jaaogi Tum
if I let you hear my heartbeats it'll scare you (with it's intensity)
إذا تركتك تسمعين دقات قلبي ستجعلك خائفة من قوة الضربات
Humko Aata Nahin Hai Chupaana Hona Hai Tujh Mein Fanaa
I can't hide my feelings, let me get destroyed (in your love)
لا أستطيع أن أخفي أحاسيسي، دعيني أتحطم في حبك

Chand Sifarish Jo Karta Humaari Deta Woh Tumko Bataa
the moon, while giving us its blessings tells you that.....
بينما القمر يعطينا بركته يخبرك أن
Sharmo Haya Ke Parde Giraake Karni Hai Humko Khata
we have to drop the veil of modesty and transgress
علينا أن نُسقِط حاجز الخجل والخطيئة
Zid Hai Ab To Khudh Ko Mitaana Hona Hai Tujh Mein Fanaa
now I'm determined to obliterate myself and get destroyed (in your love)
الآن أنا مصمم على أن أفني نفسي وأصبح مُحَطَم في حبك


يتبع


01.jpg

 
 

 

عرض البوم صور pretty   رد مع اقتباس
قديم 12-09-07, 09:18 AM   المشاركة رقم: 7
المعلومات
الكاتب:
اللقب:
ليلاس متالق


البيانات
التسجيل: Mar 2007
العضوية: 26378
المشاركات: 372
الجنس أنثى
معدل التقييم: pretty عضو بحاجه الى تحسين وضعه
نقاط التقييم: 10

االدولة
البلدSyria
 
مدونتي

 

الإتصالات
الحالة:
pretty غير متواجد حالياً
وسائل الإتصال:

كاتب الموضوع : pretty المنتدى : اخبار بووليود
افتراضي

 

"

Des Rangila

fanaa_09.jpg

http://www.youtube.com/watch?v=lFsd3pgLRW8

غناء : ماهالاكشمي (Mahalakshmi )
الحان: جاتبن بانديت ( Jatin Pandit ) و لاليت بانيت( ( Lalit Pandit
كلمات: بارسون جوشي( Prasoon Joshi )



ملف مرفق 17551


Yahaa.n Har Qadam Qadam Pe Dhartii Badalii Ra.ng
With Every Step Here, The Earth Changes Color
مع كل خطوة هنا الارض تغير الوانها
Yahaa.n Kii Bolii Me.n Ra.ngolii Saat Ra.ng
Every Shade Of The Rainbow Lives Within Our Speech
كل ظل لقوس قزح يعيش في كلامنا

Yahaa.n Har Qadam Qadam Pe Dhartii Badalii Ra.ng
With Every Step Here, The Earth Changes Color
مع كل خطوة هنا الارض تغير الوانها
Yahaa.n Kii Bolii Me.n Ra.ngolii Saat Ra.ng
Every Shade Of The Rainbow Lives Within Our Speech
كل ظل لقوس قزح يعيش في كلامنا

Dhaanii PagaRii Pahane Mausam Hai
The Weather Wears A Turban Of Pale Green
المناخ يعتمر عباءة من اللون الاخضر دائما
Niilii Chaadar Taane A.mbar Hai
The Sky Stretches Overhead Like A Blue Sheet
السماء تمتد فوق رؤسنا كمفرش ازرق

Nadii Sunaharii Hara Sama.ndar Hai Yeh Sa.ngiila (sa.njiila?)
Golden Rivers, Green Oceans, This Is (sangiila, Sanjiila?)
نهر ذهبي, محيطات خضراء, هذه هي بلادي الملونة
Des Ra.ngiila Ra.ngiila Des Mera Ra.ngiila...
This Vivid Country, My Colorful Country...
هذه بلادي الجميلة, بلادي المليئة بالالوان

Vande Maataaram Vande Maataaram Vande Maataaram Vande Maataaram
وطني ها انا انحني لك, وطني ها انا انحني لك
وطني ها انا انحني لك, وطني ها انا انحني لك

Si.nduurii Gaalo.nwaala Suuraj Jo Kare Ki Kholii
The Crimson-cheeked Sun Casts Wide
الشمس بوجنتيها القرمزيتين تشرق
Sharmiile Kheto.n Ko DHakne Chunar Piilii Piilii
A Yellow Veil To Cover The Bashful Fields
بخمار اصفر لتغطي الحقول الخجولة
Ghuu.nghaT Me.n Ra.ng PanghaT Me.n Ra.ng Cham Cham Chamkiila
Veils And Wells Saturated With Color, It's All Aglitter,
الوان في الاوشحة,الوان في التلال الوان باهرة في كل مكان

Des Ra.ngiila Ra.ngiila Des Mera Ra.ngiila...
My Colorful Country, My Vibrant Country...
هذه بلادي الجميلة, بلادي النابضة بالالوان

Amiir Gulaal Se Chehare Hai.n Yahaa.n Muskaano.n Kii Tolii (?)
The Faces Here Are Bright And Rosy With Smiles
الوجوه هنا مشرقة و متوردة بالابتسامة
Ra.ng Ha.nsi Me.n Ra.ng Khushii Me.n
Our Laughter And Our Joys Are Telegraphed In Color,
ضحكاتنا و افراحنا مليئة بالالوان
Rishte Jaise Holii
Our Relationships As Vivid As Holi
علاقاتنا جميلة و مليئة بالالوان

Baato.n Me.n Ra.ng Yaado.n Me.n Ra.ng
Our Words And Our Thoughts Are Saturated With Color
كلماتنا و افكارنا نابضة بالالوان
Ra.ng Ra.ng Ra.ngiila
Color, Color, Colorful
الوان, الوان ,ملونة

Des Ra.ngiila Ra.ngiila Des Mera Ra.ngiila...
هذه بلادي الجميلة, بلادي المليئة بالالوان

Ishq Ka Ra.ng Yahaa.n Par Gahara ChaRHke Kabhii Na Utare
Here, The Color Of Love Stains So Deeply, It Never Fades Away
لون الحب هنا يجري بعمق, و لا يختفي ابدا
Sachche Pyaar Ka THahara Sa Ra.ng Chalke Par Na Bikhare
The Color Of True Love Is Steadfast; It Never Wears Away
لون الحب الحقيقي راسخ لا يبهت ابدا
Ra.ng Adaa Me.n Ra.ng Hayaa Me.n Hai Rasiila
Our Mannerisms Are Vibrant; Even Our Bashfulness Is Bright And Charming
تالقنا نابض بالحياة, و حتى خجلنا براق و ساحر

Des Ra.ngiila Ra.ngiila Des Mera Ra.ngiila...
هذه بلادي الجميلة, بلادي المليئة بالالوان

Yahaa.n Har Qadam Qadam Pe Dhartii Badalii Ra.ng
With Every Step Here, The Earth Changes Color
مع كل خطوة هنا الارض تغير الوانها
Yahaa.n Kii Bolii Me.n Ra.ngolii Saat Ra.ng
Every Shade Of The Rainbow Lives Within Our Speech
كل ظل لقوس قزح يعيش في كلامنا


Dhaanii PagaRii Pahane Mausam Hai
The Weather Wears A Turban Of Pale Green
المناخ يعتمر عباءة من اللون الاخضر دائما
Niilii Chaadar Taane A.mbar Hai
The Sky Stretches Overhead Like A Blue Sheet
السماء تمتد فوق رؤسنا كمفرش ازرق

Nadii Sunaharii Hara Sama.ndar Hai Yeh Sa.ngiila (sa.njiila?)
Golden Rivers, Green Oceans, This Is (sangiila, Sanjiila?)
نهر ذهبي, محيطات خضراء, هذه هي بلادي الملونة
Des Ra.ngiila Ra.ngiila Des Mera Ra.ngiila
هذه بلادي الجميلة, بلادي المليئة بالالوان




يتبع


01.jpg

 
 

 

عرض البوم صور pretty   رد مع اقتباس
قديم 12-09-07, 10:09 AM   المشاركة رقم: 8
المعلومات
الكاتب:
اللقب:
ليلاس متالق


البيانات
التسجيل: Mar 2007
العضوية: 26378
المشاركات: 372
الجنس أنثى
معدل التقييم: pretty عضو بحاجه الى تحسين وضعه
نقاط التقييم: 10

االدولة
البلدSyria
 
مدونتي

 

الإتصالات
الحالة:
pretty غير متواجد حالياً
وسائل الإتصال:

كاتب الموضوع : pretty المنتدى : اخبار بووليود
افتراضي

 





"Dekho Na"



http://www.youtube.com/watch?v=4nJ0M...elated&search=






غناء : سونو نغم (sonu nigam ) و سوندهي تشوهان ( sunidhi chauhan )
الحان: جاتبن بانديت ( Jatin Pandit ) و لاليت بانيت (Lalit Pandit)
كلمات: بارسون جوشي( Prasoon Joshi )



movgal3711.jpg





Yeh Saazish Hai Buundon Ki
The Raindrops Are Conspiring
قطرات المطر هذه تدبر مؤامرة
Koi Khwaahish Hai Chup Chup Si
With My Hidden Desire.
مع رغبتي المخبأة

Yeh Saazish Hai Buundon Ki
The Raindrops Are Conspiring
قطرات المطر هذه تدبر مؤامرة
Koi Khwaahish Hai Chup Chup Si
With My Hidden Desire.
مع رغبتي المخبأة

Dekho Na...
Just Look...
انظر فقط

Hawaa Kuchh Haule Haule
The Soft, Gentle Breeze
هادئ و ناعم هذا النسيم
Zubaan Se Kya Kuchh Bole Bole
Is Saying Something Extraordinary:
قائلا شيئا رائع
Kyon Duuri Hai Ab Darmiyaan
Why This Distance Between Us?
لماذا هذه المسافة بيني و بينك؟

Dekho Na...
Just Look...
فقط انظر

Phir Na Hawaayein Hongi Itni Besharam
Never Again Will The Winds Be So Impertinent,
ابدا لن تكون الرياح وقحة مرة اخرى
Phir Na Dagmag Dagmag Honge Ye Qadam
Or My Feet So Unsteady Beneathme.
او تتعثر خطواتي من تحتهم

Haay
Alas...
يا للاسى

Phir Na Hawaayein Hongi Itni Besharam
Never Again Will The Winds Be So Impertinent, ابدا لن تكون الرياح وقحة مرة اخرى
Phir Na Dag-mag Dag-mag Honge Ye Qadam
Or These Steps So Unsteady.
او تتعثر خطواتي من تحتهم

Saawan Yeh Sidha Nahin Khufiyaa Bara
This Isn't A Straightforwardrain; There's Something Secretive About It;
هذا المطر غير مستقيم هناك شئ ملتوي به
Kuchh To Baraste Huye Kah Rahaa
It's Saying Something As It Showers Down.
انه يخبرنا شئ كلما تدفق كوابل

Samjho Na...
Try To Understand It...
حاول ان تفهم

Hawaa Kuchh Haule Haule
The Soft, Gentle Breeze
هادئ و ناعم هذا النسيم
Zubaan Se Kya Kuchh Bole Bole
Is Saying Something Extraordinary:
قائلا شيئا رائع
Kyon Duuri Hai Ab Darmiyaan
Why This Distance Between Us?
لماذا هذه المسافة بيني و بينك؟

Dekho Na...
Just Look...
فقط انظر

Jugnuun Jaisi Chaahat Dekho Jale Bujhe
Watch Love, Like Fire Flies, Flare And Fade Away.
انظر ان الحب كحشرة مضيئة تتوهج لامعة ثم تختفي
Mithi Si Mushkil Hai Koi Kya Kare
It's Such A Sweet Difficulty; What Can Anyone Do?
ياله من مأزق حلو ماذا باستطاعة أي احد ان يفعل؟

Jugnuun Jaisi Chaahat Dekho Jale Bujhe
Watch Love, Like Fire Flies, Flare And Fade Away.
انظر ان الحب كحشرة مضيئة تتوهج لامعة ثم تختفي
Mithi Si Mushkil Hai Koi Kya Kare
It's Such A Sweet Difficulty; What Can Anyone Do?
ياله من مأزق حلو ماذا باستطاعة أي احد ان يفعل؟

Honthon Ki Arzi Aisi Thukaraaona
Don't Rebuff The Petition On my Lips;
لا تتجاهل التوسل الذي على شفتي
Saanso.n Ki Marzi Ko Jhuthlaaona
Don't Doubt The Desire Of My Breath.
لا تهمل الرغبة التي في انفاسي

Chhu Lo Na...
Touch Me...
فقط المسني

Hawaa Kuchh Haule Haule
The Soft, Gentle Breeze
هادئ و ناعم هذا النسيم
Zubaan Se Kya Kuchh Bole Bole
Is Saying Something Extraordinary:
قائلا شيئا رائع
Kyon Duuri Hai Ab Darmiyaan
Why This Distance Between Us?
لماذا هذه المسافة بيني و بينك؟

Dekho Na...
Just Look...
فقط انظر
[/CENTER]
يتبع


01.jpg

 
 

 

عرض البوم صور pretty   رد مع اقتباس
قديم 13-09-07, 06:54 PM   المشاركة رقم: 9
المعلومات
الكاتب:
اللقب:
ليلاس متالق


البيانات
التسجيل: Mar 2007
العضوية: 26378
المشاركات: 372
الجنس أنثى
معدل التقييم: pretty عضو بحاجه الى تحسين وضعه
نقاط التقييم: 10

االدولة
البلدSyria
 
مدونتي

 

الإتصالات
الحالة:
pretty غير متواجد حالياً
وسائل الإتصال:

كاتب الموضوع : pretty المنتدى : اخبار بووليود
افتراضي

 




"Chanda Chamke"







غناء : بابول سوبريو ( Babul Supriyo ) و ماهلاكشمي و ( Mahalakshmi ) و اكشاي بهجوات ( Akshay Bhagwat ) و كاجول و عامر خان.
الحان: جاتبن بانديت ( Jatin Pandit ) و لاليت بانيت (Lalit Pandit)
كلمات: بارسون جوشي( Prasoon Joshi )






http://www.youtube.com/watch?v=YWdX1rZUAZM




Chanda Chamke Cham Cham Cheenke Chaukanna Chor
The Moon Shined And The Startled Thief Sneezed
القمر يشع و يخاف اللص المتسلل
Cheenti Chaate Cheeni Chatori Cheeni Ghor
The Ant Licked The Sugar, A Whole Lot Of Sugar Greedily
النملة الشرهة تمتص كميات كبيرة من السكر

Kitna Mushkil Yeh Gaana Zara Gaake Dikhana
This Song Is So Difficult; Let’s Hear You Sing It
هذه الاغنية صعية لنسمعك انت تغنيها

Chanda Cheeni Chamke Chaate, Chaukanna Cheenke Chor
The Moon, Sugar, Shined, Licked, Startled Thief Sneezed
القمر, سكر, بشع, ماصة, يخاف اللص المتسلل

Chanda Chamke Cham Cham Cheenke Chaukanna Chor
The Moon Shined And The Startled Thief Sneezed
القمر يشع و يخاف اللص المتسلل
Cheenti Chaate Cheeni Chatori Cheeni Ghor
The Ant Licked The Sugar, A Whole Lot Of Sugar Greedily
النملة الشرهة تمتص كميات كبيرة من السكر

Khadak Singh Ke Khadakne Se Khadakti Hai Khidkiyaan
Khadak Singh’s Rattling Made The Windows Rattle
غناء خاداك سينج جعل النوافذ تهتز
Khidkiyon Ke Khadakne Se Khadakta Hai Khadak Singh
The Windows’ Rattling Made Khadak Singh Rattle
اهتزاز النوافذ جعل خاداك سينج يغني
Kitna Mushkil Yeh Gaana Zara Gaake Dikhana
This Song Is So Difficult; Let’s Hear You Sing It
هذه الاغنية صعية لنسمعك انت تغنيها

Khadak Khadak Ke Khadke Khidki Khadak Sings Ka Khadke Zor
The Windows Rattled, Khadak Singh’s Rattling Increased
النوافذ اهتزت و غناء خاداك سينج ازداد

Chanda Chamke Cham Cham Cheenke Chaukanna Chor
The Moon Shined And The Startled Thief Sneezed
القمر يشع و يخاف اللص المتسلل
Cheenti Chaate Cheeni Chatori Cheeni Ghor
The Ant Licked The Sugar, A Whole Lot Of Sugar Greedily
النملة الشرهة تمتص كميات كبيرة من السكر


Pake Ped Par Pakaa Papeeta, Pakaa Ped Ya Pakaa Papeeta
On An Old/ripe Tree A Papaya Ripened, Did The Tree Ripen Or The Papaya?
على شجرة ناضجة نضجت ثمرة بابايا, هل الشجرة هي التي نضجت ام البابايا؟
Pake Ped Ko Pakde Pinku, Pinku Pakde Pakaa Papeeta…bolo?
Pinku Caught Hold Of The Ripe Tree, Pinke Caught The Ripe Papaya…say It?
المزارع يقطف من الشجرة الناضجة المزارع يقطف البابايا الناضجة .. قلها؟؟

Pake Ped Par Pakaa Papeeta Pakda Pinki Papee Ka Kapda
On An Old/ripe Tree A Papaya Ripened, Pinki Caught The Papaya Cloth
على الشجرة الناضجة نضجت ثمرة بابايا, المزارع يقطف ((ثياب)) البابايا

Kapda?
Cloth?
ثياب


Pake Ped Par Pakaa Papeeta, Pakaa Ped Ya Pakaa Papeeta
On An Old/ripe Tree A Papaya Ripened, Did The Tree Ripen Or The Papaya?
على شجرة ناضجة نضجت ثمرة بابايا, هل الشجرة هي التي نضجت ام البابايا؟
Pake Ped Ko Pakde Pinku, Pinku Pakde Pakaa Papeeta…bolo?
Pinku Caught Hold Of The Ripe Tree, Pinke Caught The Ripe Papaya
المزارع يقطف من الشجرة الناضجة المزارع يقطف البابايا الناضجة
Kitna Mushkil Yeh Gaana Zara Gaake Dikhana
This Song Is So Difficult; Let’s Hear You Sing It
هذه الاغنية صعية لنسمعك انت تغنيها

Pake Ped Par Pakaa Papeeta, Pakaa Ped Ya Pakaa Papeeta
On An Old/ripe Tree A Papaya Ripened, Did The Tree Ripen Or The Papaya?
على شجرة ناضجة نضجت ثمرة بابايا, هل الشجرة هي التي نضجت ام البابايا؟
Pake Ped Ko Pakde Pinku, Pinku Pakde Pakaa Papeeta…bolo?
Pinku Caught Hold Of The Ripe Tree, Pinke Caught The Ripe Papaya
المزارع يقطف من الشجرة الناضجة المزارع يقطف البابايا الناضجة


Chanda Chamke Cham Cham Cheenke Chaukanna Chor
The Moon Shined And The Startled Thief Sneezed
القمر يشع و يخاف اللص المتسلل
Cheenti Chaate Cheeni Chatori Cheeni Ghor
The Ant Licked The Sugar, A Whole Lot Of Sugar Greedily
النملة الشرهة تمتص كميات كبيرة من السكر

Chanda Chamke Cham Cham Cheenke Chaukanna Chor
The Moon Shined And The Startled Thief Sneezed
القمر يشع و يخاف اللص المتسلل
Cheenti Chaate Cheeni Chatori Cheeni Ghor
The Ant Licked The Sugar, A Whole Lot Of Sugar Greedily
النملة الشرهة تمتص كميات كبيرة من السكر

Kitna Mushkil Yeh Gaana Zara Gaake Dikhana
This Song Is So Difficult; Let’s Hear You Sing It
هذه الاغنية صعية لنسمعك انت تغنيها

Chanda Cheeni Chamke Chaate, Chaukanna Cheenke Chor
The Moon, Sugar, Shined, Licked, Startled Thief Sneezed
القمر, سكر, بشع, ماصة, يخاف اللص المتسلل

Chanda Cheeni Chamke Chaate, Chaukanna Cheenke Chor
The Moon, Sugar, Shined, Licked, Startled Thief Sneezed
القمر, سكر, بشع, ماصة, يخاف اللص المتسلل




يتبع



01.jpg

 
 

 

عرض البوم صور pretty   رد مع اقتباس
قديم 14-09-07, 07:53 PM   المشاركة رقم: 10
المعلومات
الكاتب:
اللقب:
ليلاس متالق


البيانات
التسجيل: Mar 2007
العضوية: 26378
المشاركات: 372
الجنس أنثى
معدل التقييم: pretty عضو بحاجه الى تحسين وضعه
نقاط التقييم: 10

االدولة
البلدSyria
 
مدونتي

 

الإتصالات
الحالة:
pretty غير متواجد حالياً
وسائل الإتصال:

كاتب الموضوع : pretty المنتدى : اخبار بووليود
افتراضي

 

"Mere Haath Mein"






غناء : سونو نغم (sonu nigam ) و سوندهي تشوهان ( sunidhi chauhan )و كاجول و عامر خان
الحان: جاتبن بانديت ( Jatin Pandit ) و لاليت بانيت (Lalit Pandit)
كلمات: بارسون جوشي( Prasoon Joshi )







http://www.youtube.com/watch?v=x59H2Xx4ezI







mere haath me.n tera haath ho
When my hand is in yours,
عندما تكون يدي في يديك
saarii jannate.n mere saath ho
all of paradise is mine
كل الجنات تكون لي
mere haath me.n tera haath ho
When my hand is in yours
عندما تكون يدي في يدك
saarii jannate.n mere saath ho
all of paradise is mine
كل الجنات تكون لي
tuu jo paas ho phir kya yeh jahaa.n
When you're with me, what use have I for the world?
عندما تكون معي ماذا اريد انا من العالم؟
tere pyaar me.n ho jaa'uu.n fanaa
May your love annihilate me.
عسى حبك ان يفني حياتي


mere haath me.n tera haath ho
When my hand is in yours,
عندما تكون يدي في يديك
saarii jannate.n mere saath ho
all of paradise is mine
كل الجنات تكون لي
mere haath me.n tera haath ho
When my hand is in yours
عندما تكون يدي في يدك
saarii jannate.n mere saath ho
all of paradise is mine
كل الجنات تكون لي
tuu jo paas ho phir kya yeh jahaa.n
When you're with me, what use have I for the world?
عندما تكون معي ماذا اريد انا من العالم؟
tere pyaar me.n ho jaa'uu.n fanaa
May your love annihilate me.
عسى حبك ان يفني حياتي

mere haath me.n tera haath ho
When my hand is in yours,
عندما تكون يدي في يديك
saarii jannate.n mere saath ho
all of paradise is mine
كل الجنات تكون لي

tere dil me.n merii saa.nso.n ko panaah mil jaa'e
May my sighs find a [محذوف][محذوف][محذوف][محذوف]ter in your heart
عسى تنهداتي ان تجد لها ملجا في قلبك
tere ishq me.n merii jaan fanaa ho jaa'e
may your love annihilate my life.
عسى حبك ان يفني حياتي

jitne paas hai khushbuu saa.ns ke
As close as fragrance is to breath,
كقرب العطر للانفاسك
jitne paas ho.nTHo.n ke sargam
as close as melody is to lips,
كقرب اللحن لشغتيك
jaise saath hai karwat yaad ke
as close as the twists and turns of thought,
كقرب انحناءات و التففات الافكار
jaise saath baaho.n ke sa.ngam
as close as arms entwined
كقرب انثناء ذراعاك

jitne paas paas khwaabo.n ke nazar
as close to me as my dreams,
كقرب احلامي مني
utne paas tuu rahana hamsafar
stay that close to me, my life's companion
ابقى ذلك القرب مني يا شريك حياتي
tuu jo paas ho phir kya yeh jahaa.n
When you're with me, what use have I for the world?
عندما تكون معي ماذا اريد انا من العالم؟
tere pyaar me.n ho jaa'uu.n fanaa
May your love annihilate me.
عسى حبك ان يفني حياتي


mere haath me.n tera haath ho
When my hand is in yours,
عندما تكون يدي في يديك
saarii jannate.n mere saath ho
all of paradise is mine
كل الجنات تكون لي
.
rone de aaj hamko tuu aa.nkhe.n sujaane de
Let me cry today; let my eyes swell.
دعني ابكي اليوم دع عيناي تنهمر بالدموع
baaho.n me.n le le aur khud ko bhiig jaane de
Take me in your arms and let me drench you with my tears
خذني بين ذراعيك و دع دموعي تغرقك اليوم
hai jo siine me.n qaid dariya voh chuuT jaa'ega
The river imprisoned in my breast will break free,
النهر المسجون في صدري سوف ينفجر
hai itna dard ke tera daaman bhiig jaa'ega
and the pain is so great, it will wash down to your feet
و الالم عظيم جدا لدرجة انه سوف يتدفق لقدميك

jitne paas paas dhaRkan ke hai raaz
As close as my secrets are to my heart,
كقرب اسراري الى قلبي
jitne paas buu.ndo.n ke baadal
as close as raindrops are to the clouds
كقرب قوس قزح الى الغيوم
jaise saath saath cha.nda ke hai raat
as close as the moon is to the night,
كقرب القمر لليل
jitne paas nazaro.n ke kaajal
as close as kohl is to the eyes,
كقرب الكحل لعينيك

jitne paas paas saagar ke lahar
as close as the waves are to the sea,
كقرب الامواج للبحر
utne paas tuu rahana hamsafar
stay that close to me, my life's companion.
ابقى ذلك القرب مني يا شريك حياتي
tuu jo paas ho phir kya yeh jahaa.n
When you're with me, what use have I for the world?
عندما تكون معي ماذا اريد انا من العالم؟
tere pyaar me.n ho jaa'uu.n fanaa
May your love annihilate me.
عسى حبك ان يفني حياتي.

mere haath me.n tera haath ho
When my hand is in yours,
عندما تكون يدي في يديك
saarii jannate.n mere saath ho
all of paradise is mine
كل الجنات تكون لي


adhuurii saa.ns thii
My breath was incomplete;
غير مكتملة كانت انفاسي
dhaRkan adhuurii thii
my heartbeat was incomplete;
غير مكتمل كان نبضي
adhuure ham
I was incomplete
غير مكتمل كنت انا
magar ab chaa.nd puura hai falak pe
But now the moon is full in the sky,
و لكن الان القمر مكتمل في السماء
aur ab puure hai.n ham
and we are made whole.
و الان انا مكتمل معك




يتبع


01.jpg

 
 

 

عرض البوم صور pretty   رد مع اقتباس
إضافة رد

مواقع النشر (المفضلة)

الكلمات الدلالية (Tags)
أفلام, بوليوود, تقارير, سينما, صور, نجوم, قصص
facebook




جديد مواضيع قسم اخبار بووليود
أدوات الموضوع
مشاهدة صفحة طباعة الموضوع مشاهدة صفحة طباعة الموضوع
تعليمات المشاركة
لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
لا تستطيع الرد على المواضيع
لا تستطيع إرفاق ملفات
لا تستطيع تعديل مشاركاتك

BB code is متاحة
كود [IMG] متاحة
كود HTML معطلة
Trackbacks are متاحة
Pingbacks are متاحة
Refbacks are متاحة



الساعة الآن 05:58 PM.


 



Powered by vBulletin® Version 3.8.11
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.3.0 ©2009, Crawlability, Inc.
شبكة ليلاس الثقافية