لمشاكل التسجيل ودخول المنتدى يرجى مراسلتنا على الايميل liilasvb3@gmail.com






العودة   منتديات ليلاس > قسم لغات غير العربية > FRENCH FORUM
التسجيل مشاركات اليوم اجعل كافة الأقسام مقروءة

بحث بشبكة ليلاس الثقافية


قصيدة من أجل كازيميرو- جوزيان دي جوزيه بارجي-ترجمة جمال الجلاصي

بسم الله الرحمن الرحيم قصيدة من أجل كازيميرو/ جوزيان دي جوزيه بارجيه/ ترجمة جمال الجلاصي قصيدة من أجل كازيميرو جوزيان دي جوزيه بارجيه ترجمة جمال الجلاصي

إضافة رد
نسخ الرابط
نسخ للمنتديات
 
LinkBack (1) أدوات الموضوع انواع عرض الموضوع
قديم 19-10-08, 06:29 PM   1 links from elsewhere to this Post. Click to view. المشاركة رقم: 1
المعلومات
الكاتب:

البيانات
التسجيل: Sep 2006
العضوية: 13121
المشاركات: 14,020
الجنس ذكر
معدل التقييم: dali2000 عضو ماسيdali2000 عضو ماسيdali2000 عضو ماسيdali2000 عضو ماسيdali2000 عضو ماسيdali2000 عضو ماسيdali2000 عضو ماسيdali2000 عضو ماسيdali2000 عضو ماسيdali2000 عضو ماسيdali2000 عضو ماسي
نقاط التقييم: 4990

االدولة
البلدCuba
 
مدونتي

 

الإتصالات
الحالة:
dali2000 غير متواجد حالياً
وسائل الإتصال:

المنتدى : FRENCH FORUM
Deal قصيدة من أجل كازيميرو- جوزيان دي جوزيه بارجي-ترجمة جمال الجلاصي

 

بسم الله الرحمن الرحيم

قصيدة من أجل كازيميرو/ جوزيان دي جوزيه بارجيه/ ترجمة جمال الجلاصي


قصيدة من أجل كازيميرو

جوزيان دي جوزيه بارجيه
ترجمة جمال الجلاصي

هل نسكن الأرض نفسها؟
هل لدينا الكلمات نفسها؟
نبتسم كي لا نبكي
نحرس هذه الخطوة التي
تحاذي الممشى...
تقول اللغة / الأب
تقول ليالي الآخر...
تقول:
أن تسافر يعني أن تتقدّم
بتلك الخطوة التي تٌلعِبٌ الطفل
على ضفة الريو...
تتكلّم:
تلوي لسانك بلغتك السابحة نحو
أرض الأب
............
........
وفي عينيك الفضاء اللا متناهي للقصيدة

$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$

النص الأصلي


Poème pour casimiro


Habitons-nous la même terre ?
Avons-nous les mêmes mots ?
Sourire pour ne pas pleurer
Garder ce pas qui borde les allées

Et dans ses petits matins froids
Tu dis la langue qui se porte
Les nuits de l’autre

Tu dis

Voyager c’est avancer
De ce pas qui fait jouer
L’enfant au bord du Rio

Tu parles

Le roulé de ta langue
Vers la terre du Paé
Et dans tes yeux
L’espace infini du poème.

Pour mon ami le grand poète portugais
CASIMIRO DE BRITO
Josyane De jesus-Bergey juin 2008






 
 

 

عرض البوم صور dali2000   رد مع اقتباس

قديم 20-10-08, 01:04 PM   المشاركة رقم: 2
المعلومات
الكاتب:
اللقب:
كاتب
عضو قمة


البيانات
التسجيل: Jan 2008
العضوية: 61073
المشاركات: 2,843
الجنس ذكر
معدل التقييم: شرف عبد العزيز عضو على طريق التحسين
نقاط التقييم: 52

االدولة
البلدEgypt
 
مدونتي

 

الإتصالات
الحالة:
شرف عبد العزيز غير متواجد حالياً
وسائل الإتصال:

كاتب الموضوع : dali2000 المنتدى : FRENCH FORUM
افتراضي

 

رائع رائع رائع استاذة لحظة ، حقيقي مواضيعك دايما رائعة ومميزة ، وعايز اقولك على حاجة اني في الكورس بجد بفتخر جدا اني مشارك في هذا المنتدى الرائع واتفاجئو عندما اخبرتهم بوجود اغاني وقصائد مكتوبة ومترجمة ايضا واعطيتهم اسم المنتدى حتى يستفيدوا مما يعرض فيه وحقيقي حضرتك دائما مميزة بمواضيعك الرائعة ........... الف شكر لكي تحياتي

 
 

 

عرض البوم صور شرف عبد العزيز   رد مع اقتباس
قديم 20-10-08, 01:43 PM   المشاركة رقم: 3
المعلومات
الكاتب:
اللقب:
كاتب
عضو قمة


البيانات
التسجيل: Jan 2008
العضوية: 61073
المشاركات: 2,843
الجنس ذكر
معدل التقييم: شرف عبد العزيز عضو على طريق التحسين
نقاط التقييم: 52

االدولة
البلدEgypt
 
مدونتي

 

الإتصالات
الحالة:
شرف عبد العزيز غير متواجد حالياً
وسائل الإتصال:

كاتب الموضوع : dali2000 المنتدى : FRENCH FORUM
افتراضي

 

وادي الخمس نجوم

 
 

 

عرض البوم صور شرف عبد العزيز   رد مع اقتباس
قديم 09-11-08, 04:17 PM   المشاركة رقم: 4
المعلومات
الكاتب:

البيانات
التسجيل: Sep 2006
العضوية: 13121
المشاركات: 14,020
الجنس ذكر
معدل التقييم: dali2000 عضو ماسيdali2000 عضو ماسيdali2000 عضو ماسيdali2000 عضو ماسيdali2000 عضو ماسيdali2000 عضو ماسيdali2000 عضو ماسيdali2000 عضو ماسيdali2000 عضو ماسيdali2000 عضو ماسيdali2000 عضو ماسي
نقاط التقييم: 4990

االدولة
البلدCuba
 
مدونتي

 

الإتصالات
الحالة:
dali2000 غير متواجد حالياً
وسائل الإتصال:

كاتب الموضوع : dali2000 المنتدى : FRENCH FORUM
افتراضي

 

اقتباس :-   المشاركة الأصلية كتبت بواسطة شرف عبد العزيز مشاهدة المشاركة
   وادي الخمس نجوم

تسلم ايدك على التقييم

بارك الله فيك

 
 

 

عرض البوم صور dali2000   رد مع اقتباس
إضافة رد

مواقع النشر (المفضلة)

الكلمات الدلالية (Tags)
ترجمة جمال الجلاصي, جوزيان دي جوزيه بارجي-, قصيدة من أجل كازيميرو, قصيدة فرنسية, قصيدة فرنسية مترجمة, قصيدة ،ترجمة جمال الجلاصي
facebook



جديد مواضيع قسم FRENCH FORUM
أدوات الموضوع
انواع عرض الموضوع

تعليمات المشاركة
لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
لا تستطيع الرد على المواضيع
لا تستطيع إرفاق ملفات
لا تستطيع تعديل مشاركاتك

BB code is متاحة
كود [IMG] متاحة
كود HTML معطلة
Trackbacks are متاحة
Pingbacks are متاحة
Refbacks are متاحة


LinkBacks (?)
LinkBack to this Thread: https://www.liilas.com/vb3/t96381.html
أرسلت بواسطة For Type التاريخ
Untitled document This thread Refback 20-03-10 01:29 PM


الساعة الآن 09:36 AM.


 



Powered by vBulletin® Version 3.8.11
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.3.0 ©2009, Crawlability, Inc.
شبكة ليلاس الثقافية