Let's play with English – Arabic proverbs
:022iz: Did you notice before that a lot of English proverbs can be translated by Arabic proverbs that have the same meaning and some times the same words?? For Example : It was the last straw that broke the camel's back القشة التي قصمت ظهر البعير مشوار الألف ميل يبدأ بخطوة The way to a man's heart is through his stomach A new broom sweeps clean Birds of a feather flock together Blood is thicker than water Cut your coat to suit your cloth A journey of a thousand miles begins with a single step Today's game: And So, let's play with proverbs, every day I will put 5 English proverbs and we will tray together to find 5 arabic proverbs that have the same meaning Administrator Note : the topic has been edited to make it more beautiful |
I hope u like the game
|
i like the game so much zekra really and i'll give it some stars but i am pretty busy right now and i'll play it later thank you so much |
thank u amer for ur reply, I'll wait for u
|
lovely تم كانت الذكرى
I like it so much and I('ll try to play it with you 1The way to a man's heart is through his stomach الطريق لقلب الرجل معدته 2- A new broom sweeps clean هذا بالذات مش متاكده منه بس في مثل قريب ليه الغربال الجديد له شده او رنه مش متاكده اعذريني thanks for shring Birds of a feather flock together الطيور على اشكالها تقع - Blood is thicker than water الدم اقوى من الماء او على رائي المصرين عمر الدم مايبقى مية 5- Cut your coat to suit your cloth على قد لحافك مد رجليك |
الساعة الآن 04:17 PM. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.11
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.3.0 ©2009, Crawlability, Inc.
شبكة ليلاس الثقافية