زيدييني عشقا ( باللغة الانجليزية ) - كاظم الساهر
Increase your passion for me
** most beautiful fit of madness Make me drown, oh ** lady For the ocean calls for me Make me more dead Perhaps as death kills me, I can truly live And, oh most beautiful woman in the universe, love me I am the one who loved you till the fire burned me, lovme If you allow me, I would love for you to live within ** eyes Your love is ** map, the world's map no longer matters I am the oldest city of sorrow And ** wounds are as deep as hieroglyphics ** pain has spread, like a flock of doves from Baghdad to Asia Oh bird of ** heart Oh sand of the beach, and oh ** soul Oh forest of olives Oh taste of ice and taste of fire ** blasphemous doubt, and belief I tremble from the unknown, so strengthen meI tremble from the darkness, so hold me I tremble from the cold, so cover me And sit next to me and sing to me For, since the beginning of creation I have searched for a home for ** forehead And a woman's love that takes me to the edge of the sun, and throws me in Brightness of ** life, ** lantern, representation of ** vineyard Make me a bridge with the scent of oranges And place me like an ivory comb, in the darkness of your hair, and forget me For your sake I freed ** women And I threw ** history behind me I crossed out ** birth certificate And cut ** arteries زيديني عِشقاً.. زيديني يا أحلى نوباتِ جُنون زيديني غرقاً يا سيِّدتي إن البحرَ يناديني زيديني موتاً.. علَّ الموت، إذا يقتلني، يحييني و يا أحلى امرأة بين نساء الكون... أحبيني و يا من أحببتك حتى احترق الحب... أحبيني أن كنت تريدي السكنى أسكنتك في ضوء عيوني حُبُّكِ خارطتي.. ما عادت خارطةُ العالمِ تعنيني أنا أقدمُ عاصمةٍ للحذن وجُرحي نقشٌ فرعوني من .. إلى الصِّينِ وجعي.. يمتدُّ كبقعةِ زيتٍ عصفورةَ قلبي، نيساني يا رَمل البحرِ،ِ ويا غاباتِ الزيتون يا طعمَ الثلج، وطعمَ النار.. ونكهةَ شكي، ويقيني أشعُرُ بالخوف من المجهولِ.. فآقوّيني أشعرُ بالخوفِ من الظلماء.. فضُميني أشعرُ بالبردِ.. فغطيني وظلّي قربي... غنِّيني.. فأنا من بدءِ التكوينِ أبحثُ عن وطنٍ لجبيني.. عن حُبِّ امرأة يأخذني لحدودِ الشمسِ و يرميتي نوَّارةَ عُمري، مَروحتي قنديلي، بوحَ بساتيني مُدّي لي جسراً من رائحةِ الليمونِ.. وضعيني مشطاً عاجياً في عُتمةِ شعركِ.. وانسيني من أجلكِ أعتقتُ نسائي وتركتُ التاريخَ ورائي وشطبتُ شهادةَ ميلادي وقطعتُ جميعَ شراييني... |
حلوه والله الأغنيه حلوه مثل جميع أغاني كاظم و فكرتك إنك جبتيها بالإنجلش روعه :) :rfb04470: :55::55: شكرا أروى :) |
شكرا لمرورك
|
شكرا اروى الاغنية رووعة
بالعربي و بالانجليزي |
حلوه الترجمه الانجليزيه
شكرا على المجهود :flowers2: |
الساعة الآن 03:34 AM. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.11
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.3.0 ©2009, Crawlability, Inc.
شبكة ليلاس الثقافية