ممكن طلب ؟؟
السلام عليكم ورحمة الله و بركاته
How are you؟ حدخل ف الموضوع بدون مقدمات 00000 لو سمحتوا ابغى ترجمة لهذا النص ضروري 000 All th same , we do translate words,because there is nothing else to translate , there are only the words on the page , there is nothing else there . we dont translate isolated words, we translate words all more or less and sometimes less rather than more but never not at all . bound by their syntactic , collocational , situational , cultural and individual idiolectal context . this is not so the basic thought carrying element of language is its grammar . but since the grammar is expressed only in words , we have to get the words right . the word must stretch and give only the thought is threatened. I am not making any plea for literal or one-to-one translation , since ,if it is translationese ( and there is far too much translationese published ) , it is wrong . But the re-creative part of translation is often exaggerated , and the literal part underestimated , particularly in literary translation , but also in other type of text which have nothing linguistically wrong with theme , which are competently written |
و عليكم السلام و رحمة الله و بركاته
الترجمة الكل متشابه .. نقوم بترجمة كلمات لانه لا يوجد شئ لنترجمه .. يوجد فقط الكلمات على الصفحة .. لا يوجد شئ اخر هناك ..نحن لا تترجم كلمات معزولة ، فنحن نترجم الكلمات جميعا أكثر أو أقل ، وأحيانا أقل وليس أكثر ولكن ليس لا على الاطلاق .. ملزمة بسياقها النحوي ، .....، ظرفيه ، ثقافية ........... الافكار الاساسية للغة تتضمن قائمة القواعد ، و بما انه القواعد يعبرعنها فقط بالكلمات ، علينا ان نفهم الكلمات جيدا لست اطالب بالترجمة الحرفية او كلمة كلمة ..فهناك مترجمين بعيدين كثيرا عن الترجمة .هذا خطأ لكن الجزء المبدع في الترجمة يكون مالغا فيه ، و الترجمة الحرفيه قليله لا سيما في الترجمة الادبيه ، ولكن أيضا في نوع آخر من النص التي حرج لغويا عن الموضوع ، التي هي مكتوبة بكفاءة حقيقه لم اتبع موضوع النص فقد حاولت ان اشرح لك حرفيا هههه تحياتي |
ينقل للارشيف
|
الساعة الآن 08:28 PM. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.11
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.3.0 ©2009, Crawlability, Inc.
شبكة ليلاس الثقافية