L'ile aux sentiments-جزيرة المشاعر
Il était une fois, une île ou tous les différents sentiments
vivaient : le Bonheur, la Tristesse, le Savoir, ainsi que tous les autres, l'Amour y compris كان يا مكان في قديم الزمان جزيرة حيث تعيش مختلف المشاعر : السعادة ,الحزن,المعرفة, و غيرهم حتى الحب. Un jour on annonça aux sentiments que l'île allait couler Ils preparèrent donc tous leurs bateaux et partirent Seul l'Amour resta في يوم اعلمت المشاعر بان الجزيرة ستغرق فبدؤا اعداد زوارقهم للرحيل إلا الحب . L'Amour voulait rester jusqu'au dernier moment Quand l'ile fut sur le point de sombrer, l'Amour décida d'appeler à l'aide الحب اراد ان يبقى الى اخر لحظة,عندما اصبحت الجزيرة على وشك الغرق,قرر طلب المساعدة. La Richesse passait à côté de l'Amour dans un luxueux bateau مرت الثروة بمحاذته في قارب فخم L'Amour lui dit, "Richesse, peux-tu m'emmener" فقال لها الحب :' ايتها الثروة هل تأخذني معك ؟' "Non car il y a beaucoup d'argent et d'or sur mon bateau. Je n'ai pas de place pour toi" فاجانته : 'لا, يوجد لدي الكثير من الذهب والفضة ولا يوجد مكان لك في قاربي.' L'Amour decida alors de demander à l'Orgueil, qui passait aussi dans un magnifique vaisseau, "Orgueil, aide-moi je t'en prie " "Je ne puis t'aider, Amour. Tu es tout mouillé et tu pourrais endommager mon bateau" قرر الحب أن يطلب من الكبرياء الذي كان يركب سفينة جميلة ايضا فقال : كبرياء ساعدني ارجوك. رد عليه: لا استطيع فانت مبلول وقد تلحق الضرر بقاربي. La Tristesse étant à côté, l'Amour lui demanda, "Tristesse laisse-moi venir avec toi" الحزن كان قريبا , فسأله الحب : حزن ، اسمح لي أن أتي معك. " "Ooh... Amour, je suis tellement triste que j'ai besoin d'être seule " آه آه أيها الحب , لكم أنا حزين , و بحاجة لأن أكون وحدي. Le Bonheur passa aussi à coté de l'Amour, mais il était si heureux qu'il n'entendît même pas l'Amour l'appeler السعادة مرت في تلك اللحظة , و كانت بمنتهى الفرح فلم تسمع نداء الحب. Soudain, une voix dit, "Viens Amour, je te prends avec moi" C'etait un vieillard qui avait parlé و فجاءة سمع صوت ينادي : تعال أيها الحب ’سأخذك معي ’ كان المتحدث شيخا L'Amour se sentit si reconnaissant et plein de joie qu'il en oublia de demander son nom au vieillard. Lorsqu'ils arrivèrent sur la terre ferme, le vieillard s'en alla أحس الحب بامتنان و فرح كبير فنسي أن يسأل الرجل عن أسمه و عندما وصلوا الى الأرض , غادر الرجل, L'Amour réalisa combien il lui devait et demanda au Savoir "Qui m'a aidé " أدرك الحب مبلغ أمتنانه للرجل فسأل : من ساعدني ؟ "C'était le Temps" repondit le Savoir فأجابته المعرفة : كان ذلك الزمن "Le Temps ?" s'interrogea l'Amour الزمن ؟ تسآل الحب "Mais pourquoi le Temps m'a-t-il aidé " ولكن لماذا ساعدني الزمن؟ Le Savoir, sourit plein de sagesse, et répondit فتبسمت المعرفة بحكمة و أجابت : "C'est parce que Seul le Temps est capable de comprendre combien l'Amour est important dans la Vie." لأن الزمن وحده قادر على فهم قيمة الحب في الحياة. (Histoire proposée par Christian Boucher) "Demander ne coûte qu'un instant d'embarras; ne pas demander, c'est être embarrassé toute sa vie" Proverbe japonais "لا يكلف السؤال ال لحظة حرج و احدة بينما عدم السؤال يشعرك بالحرج طوال حياتك" مثل ياباني. |
شكرا لكي اختي ، بس الحقيقة انا مش فاهم ولا شئ فياريت تبعتي الترجمة ......... تحياتي
|
اقتباس:
|
je suis bien d'accord l'amour est imortant dans la vie ,:)on peut pas vivre dans ce monde sans amour
|
شكرا لكي اختي كوكو على الترجمة رائعة الحقيقة واستفدت منها كتير في الكلمات ، ومثل ما قالت اختي liliah الحب شئ حميل ومهم في الحياة ............. تحياتي لكي
|
الساعة الآن 12:52 AM. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.11
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.3.0 ©2009, Crawlability, Inc.
شبكة ليلاس الثقافية