![]() |
هاي بنات ...
و الله انا ملاحظه ان المدرسين كلهم المغربيات و ذلك بحكم الغه الفرنسيه الي عندهم ... يارتني كنت عايشه هناك ... انا سنه اولى ادب فرنسي الدراسه لسه هتبداء بعدالعيدانشاء الله عيزااتعلمعن كيفية نطق الحروف يعني لمن يكون الحرف ... مع الحرف ... ينطق ..... مثل الانجليزي ch تنطق تش . ولكم مني جزيل الشكر اهم حاجه هي الجرامر . اه تعرفي الاغنية الي كان بيغنيها كارلو ( كوجو تيما ) |
بعد الطلبات التي جاءتني لترجمةأغاني فرنسية وبعد أسفي على كل هذا التأخير سأترجم أغنية أخرى وسأهديها لكم جميعا :
Corneille Parce qu'on vient de loin Nous sommes nos propres pères Si jeunes et pourtant si vieux, ça me fait penser, tu sais Nous sommes nos propres mères Si jeunes et si sérieux, mais ça va changer On passe le temps à faire des plans pour le lendemain Pendant que le beau temps passe et nous laisse vide et incertain On perd trop de temps à suer et s'écorcher les mains A quoi ça sert si on n'est pas sûr de voir demain A rien Alors on vit chaque jour comme le dernier Et vous feriez pareil si seulement vous saviez Combien de fois la fin du monde nous a frôlés Alors on vit chaque jour comme le dernier Parce qu'on vient de loin Quand les temps sont durs On se dit : "Pire que notre histoire n'existe pas" Et quand l'hiver perdure On se dit simplement que la chaleur nous reviendra Et c'est facile comme ça Jour après jour On voit combien tout est éphèmere Alors même en amour J'aimerai chaque reine Comme si c'était la dernière L'air est trop lourd Quand on ne vit que sur des prières Moi je savoure chaque instant Bien avant que s'éteigne la lumière Jour après jour On voit combien tout est éphémère Alors vivons pendant qu'on peut encore le faire Mes chers نمضي وقتنا .. نرسم خططاً لغدٍ ما بينما الجو البديع يمضي أمامنا تاركنا لفراغنا وترددنا يضيع الوقت الثمين بالتعرق وسلخ الأيدي ما الفائدة إن لم نكن متأكدين أننا سنرى الغد ...؟ لا شيء ... إذاً فإننا نعيش كل يومٍ كما لو كان الأخير وكنتم ستفعلون ذات الشيء لو فقط كنتم تعلمون كم من مرة رأينا نهاية العالم تمر من أمام أعيننا إذاً فإننا نعيش كل يومٍ كما لو كان الأخير لأننا آتون من البعيد حين نعيش أزمنةً صعبةً فإننا نقول لأنفسنا : "لا يوجد في الكون أسوأ من قصتنا" وعندما يطول الشتاء نقول لأنفسنا ببساطة بأن الدفء سيعود وهكذا يبدو كل شيء أسهل يوماً بعد يوم نكتشف كم أن كل شيء زئبقي وحتى في الحب فإني أحب كل "ملكة" كما لو كانت الأخيرة الجو ثقيلٌ جداً عندما لا نعيش إلا على الصلوات أنا أتذوق كل لحظة قبل أن ينطفئ الضياء إذاً فإننا نعيش كل يومٍ كما لو كان الأخير وكنتم ستفعلون ذات الشيء لو فقط كنتم تعلمون كم من مرة رأينا نهاية العالم تمر من أمام أعيننا إذاً فإننا نعيش كل يومٍ كما لو كان الأخير لأننا آتون من البعيد يوماً بعد يوم نكتشف كم أن كل شيء زئبقي إذاً فلنعش ما دمنا قادرون على ذلك أعزائي... ملاحظة: الترجمة بتصرف |
البارحة فقط
كان عمري 20 سنة كنت أداعب الزمن وألعب بحياتي كما نلعب بالحب وكنت أعيش في الليل دون أن أعتمد على أيامي والتي كانت تهرب مع الزمن كان لدي الكثير من المشاريع والتي بقيت حبراً على ورق بنيت الكثير من الآمال والتي تطايرت في الهواء ولكم بقيت ضائعاً دون أن أدري إلى أين سأذهب عيوني تبحث في السماء بينما قلبي مهزوم أرضاً البارحة فقط كان عمري 20 سنة وكنت أهدر الوقت معتقداً أني سأوقفه حتى بأني سأسبقه لم أفعل إلا الركض وفي النهاية وقعت من الإرهاق متجاهلاً الماضي متوحداً مع المستقبل كنت أتعجل على ذاتي في كل حوار وكنت أعطي رأيي بكل شيء رأيي الذي أردته صحيحاً لكي أنتقد العالم بنزق شديد البارحة فقط كان عمري 20 سنة ولكني أضعت الوقت بتصرفات حمقاء والتي لم تترك في أعماقي شيئاً واضحاً لا شيء إلا تجاعيد في جبهتي والخوف من الملل لأن قصص حبي ماتت حتى قبل أن تكون وأصدقائي رحلوا ولن يعودوا فبحماقاتي أنا صنعت فراغاً حولي وأهدرت حياتي وسنوات شبابي من الأسوأ والأفضل برمي الأفضل فإني أوقفت ابتساماتي في الزمن وجمدّت دموعي كقطع ثلج أين صارت إذاً ... اليوم سنواتي العشرين Hier encore Charles Aznavour Hier encore J'avais vingt ans Je caressais le temps Et jouais de la vie Comme on joue de l'amour Et je vivais la nuit Sans compter sur mes jours Qui fuyaient dans le temps J'ai fait tant de projets Qui sont restés en l'air J'ai fondé tant d'espoirs Qui se sont envolés Que je reste perdu Ne sachant où aller Les yeux cherchant le ciel Mais le cœur mis en terre Hier encore J'avais vingt ans Je gaspillais le temps En croyant l'arrêter Et pour le retenir Même le devancer Je n'ai fait que courir Et me suis essoufflé Ignorant le passé Conjuguant au futur Je précédais de moi Toute conversation Et donnais mon avis Que je voulais le bon Pour critiquer le monde Avec désinvolture Hier encore J'avais vingt ans Mais j'ai perdu mon temps A faire des folies Qui ne me laissent au fond Rien de vraiment précis Que quelques rides au front Et la peur de l'ennui Car mes amours sont mortes Avant que d'exister Mes amis sont partis Et ne reviendront pas Par ma faute j'ai fait Le vide autour de moi Et j'ai gâché ma vie Et mes jeunes années Du meilleur et du pire En jetant le meilleur J'ai figé mes sourires Et j'ai glacé mes pleurs Où sont-ils à présent A présent mes vingt ans? |
Savoir aimer
Florent Pagny ---- Savoir sourire, À une inconnue qui passe, N'en garder aucune trace, Sinon celle du plaisir Savoir aimer Sans rien attendre en retour, Ni égard, ni grand amour, Pas même l'espoir d'être aimé, Mais savoir donner, Donner sans reprendre, Ne rien faire qu'apprendre Apprendre à aimer, Aimer sans attendre, Aimer à tout prendre, Apprendre à sourire, Rien que pour le geste, Sans vouloir le reste Et apprendre à Vivre Et s'en aller. Savoir attendre, Goûter à ce plein bonheur Qu'on vous donne comme par erreur, Tant on ne l'attendait plus. Se voir y croire pour tromper la peur du vide Ancrée comme autant de rides Qui ternissent les miroirs Savoir souffrir En silence, sans murmure, Ni défense ni armure Souffrir à vouloir mourir Et se relever Comme on renaît de ses cendres, Avec tant d'amour à revendre Qu'on tire un trait sur le passé. Apprendre à rêver À rêver pour deux, Rien qu'en fermant les yeux, Et savoir donner Donner sans rature Ni demi-mesure Apprendre à rester. Vouloir jusqu'au bout Rester malgré tout, Apprendre à aimer, Et s'en aller, Et s'en aller... ---------------- أن نتعلم الابتسام لمجهولة تمر في الطريق يا صديق دون أن نحتفظ عنها أي ذكرى عدا ذكرى متعة الابتسامة. أن نتعلم الحب .. دون أن ننتظر شيئاً مقابله لا اهتماماً، ولا حباً كبيراً ولا حتى الأمل بأن يبادلنا الحب. و لكن أن نتعلم العطاء العطاء دون أخذ ألا نفعل إلا التعلم تعلم الحب .. الحب دون انتظار الحب بكامل الروح أن نتعلم الابتسام فقط لجمال الفعل دون انتظار البقية، دون انتظار شيئاً بالمقابل أن نتعلم أن نعيش و أن نرحل ... أن نتعلم الانتظار أن نذوق من تلك السعادة التي تهديكم إياها الحياة، كأنها بدون قصد وكأنها غير متعمدة أن نعتقد بها ونتعلق بأملها لمراوغة خوفنا من الفراغ واليأس الذي يلاحقنا كتجاعيد الجسد شاحباً في مرآتنا. أن نتعلم كيف نتعذب بصمتٍ وبدون تأوهات دون حماية ولا حواجز أن نتعذب حتى رغبة الموت من الألم ثم نقوم كمالو أنّا نبعث من رميم بمزيد من الحب نوزعه وأن ننسى آهات الماضي. أن نتعلم كيف نحلم أن نحلم من أجل إثنين أن نحلم بمجرد إغلاق العينيين وأن نتعلم العطاء العطاء بدون نقصان ولا أنصاف "نوتات" . أن نتعلم البقاء الرغبة وحتى النهاية أن نبقى رغم كل شيء أن نتعلم الحب ... ثم الرحيل، ثم الرحيل ... |
أتمنى إذا وجد أحدكم أخطاء في الترجمة أن يقول رأيه و ينتقد بكل حرية
تحياتي |
الساعة الآن 08:45 AM. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.11
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.3.0 ©2009, Crawlability, Inc.
شبكة ليلاس الثقافية