لمشاكل التسجيل ودخول المنتدى يرجى مراسلتنا على الايميل liilasvb3@gmail.com






العودة   منتديات ليلاس > القصص والروايات > الروايات الرومانسية المترجمة > خاص بالمواضيع الجانبية والاقتراحات والشكاوي
التسجيل

بحث بشبكة ليلاس الثقافية

خاص بالمواضيع الجانبية والاقتراحات والشكاوي خاص بالمواضيع الجانبية والاقتراحات والشكاوي


رجاء وشكر واجبان للمترجميين

السلام عليكم ورحمه الله وبركاته اولا احب فعلا اشكر كل مترجمينا الاعزاء فقد وزعتم مقدار من البهجه والفرح واعطيتمونا ولو لمحه لعالم مختلف من خلال انتقائتكم للعديد

إضافة رد
نسخ الرابط
نسخ للمنتديات
 
LinkBack أدوات الموضوع انواع عرض الموضوع
قديم 08-05-14, 09:39 PM   المشاركة رقم: 1
المعلومات
الكاتب:
اللقب:

البيانات
التسجيل: Dec 2007
العضوية: 58891
المشاركات: 11
الجنس أنثى
معدل التقييم: مسافرة عضو بحاجه الى تحسين وضعه
نقاط التقييم: 28

االدولة
البلدEgypt
 
مدونتي

 

الإتصالات
الحالة:
مسافرة غير متواجد حالياً
وسائل الإتصال:

المنتدى : خاص بالمواضيع الجانبية والاقتراحات والشكاوي
Questionmark رجاء وشكر واجبان للمترجميين

 

السلام عليكم ورحمه الله وبركاته

اولا احب فعلا اشكر كل مترجمينا الاعزاء فقد وزعتم مقدار من البهجه والفرح واعطيتمونا ولو لمحه لعالم مختلف
من خلال انتقائتكم للعديد من الروايات الرائعه جدا التي كانت امتداد لروايات احلام وحتى اروع منها لانها بمزاجنا :)لو امكنني القول فحقا جميعكم تستحقوا نوط البهجه والحب فشكرا لكم

ثانيا وارجو ان يكون الكلام خفيف عليكم
بالطبع نعرف جميعا تعب الترجمه والجهد الهائل الذي يصاحب ترجمه روايه وخاصه انها من جهود متطوعين لا يعملوا الا لحبهم للمنتدى واهله ولهم كل الشكر ولكن ...
لماذا فعلتم ذلك في روايه الوريثه الهاربه وهي الجزء الثاني للروايه الرائعه طعم محرم فقد لاحظت ان الترجمه مفككه بعض الشئ كانها منقوله من ترجمه جوجل مباشرة نعم بطبع هو مجهود كبير ولكن دائما المنتدى عودنا على ترجمه رائعه تنافس ترجمات دورالنشر واخشى ان يكون هذا منهاج يسود الفترة القادمه فارجو ان يكون دائما بعد المترجم مراجع فلا يصح ابدا ان تترجم piece of cake بقطعه الكيك وانما بانه" امر سهل جدا "كما نعرفه جيدا
واظن ان المراجعه والتدقيق اللغوي من اهم اسباب الا تفقد الروايه بريقها
انا اخاف ان يضايق هذا الكلام المترجمين ولكن فقط من باب الحرص ان يكون العمل متكامل نستمتع به كما عودتنا ليلاس دائما
ورجاء اخر بالنسبه لمصميمينا الاعزاء شكر لكم جدا ولكن مارايكم ان تكون دوما الخلفيه دائما بيضاء لسهوله القراءة فكما تعرفون اغلبنا نظره 6/6 :) اللهم لاحسد ولكن لا نريد ان ننتهي بلبس النظارات او الاحساس بالضيق وقت القراءة
وبعد ارجو العذر من الجميع ولكن لنتطور اكثر ولكي لايضيع المجهود سدى فارجو من مشرفينا الرد وكذا الاعضاء لنصل لافضل تصور

دمتم جميعكم بحبللمترجميينللمترجميين وسعادة للمترجميينبنفس مقدار ما ادخلتموه لقلوبنا

للمترجميين

 
 

 

عرض البوم صور مسافرة   رد مع اقتباس

قديم 08-05-14, 11:07 PM   المشاركة رقم: 2
المعلومات
الكاتب:
اللقب:
عضو فخري
مصمم مبدع


البيانات
التسجيل: Nov 2010
العضوية: 200576
المشاركات: 5,273
الجنس أنثى
معدل التقييم: أم طيبة عضو مشهور للجميعأم طيبة عضو مشهور للجميعأم طيبة عضو مشهور للجميعأم طيبة عضو مشهور للجميعأم طيبة عضو مشهور للجميعأم طيبة عضو مشهور للجميعأم طيبة عضو مشهور للجميعأم طيبة عضو مشهور للجميعأم طيبة عضو مشهور للجميعأم طيبة عضو مشهور للجميعأم طيبة عضو مشهور للجميع
نقاط التقييم: 15820

االدولة
البلدIraq
 
مدونتي

 

الإتصالات
الحالة:
أم طيبة غير متواجد حالياً
وسائل الإتصال:

كاتب الموضوع : مسافرة المنتدى : خاص بالمواضيع الجانبية والاقتراحات والشكاوي
افتراضي رد: رجاء وشكر واجبان للمترجميين

 
دعوه لزيارة موضوعي

السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

شكرا جزيلا لأسلوبك المهذب اختي العزيزة ... ونحن ممتنين لتقديركم لما نبذله من جهد ... وحقا تشجيعكم هو ما يجعلنا نتابع ونبذل أقصى ما نقدر عليه لنخرج بروايات ترقى الى مستوى ذائقتكم...

وبكل تأكيد نحن نتقبل أي نقد أو تنبيه طالما يكون في أطار رأقي واسلوب غير جارح ... قد يكون هناك خطأ حصل سهوا أو بدون قصد ... والسبب بالتأكيد ليس تقصير من المترجمة ... وان شاء الله نأخذ بالاعتبار ملاحظاتك فيما يخص التدقيق والتصميم في الاعمال القادمة ....

ولك منا جزيل الشكر والتقدير

 
 

 

عرض البوم صور أم طيبة   رد مع اقتباس
قديم 09-05-14, 09:02 AM   المشاركة رقم: 3
المعلومات
الكاتب:
اللقب:
الادارة
الناقد المميز
عضو في فريق الترجمة


البيانات
التسجيل: Feb 2011
العضوية: 218307
المشاركات: 20,952
الجنس أنثى
معدل التقييم: لوشة العزاوي عضو مشهور للجميعلوشة العزاوي عضو مشهور للجميعلوشة العزاوي عضو مشهور للجميعلوشة العزاوي عضو مشهور للجميعلوشة العزاوي عضو مشهور للجميعلوشة العزاوي عضو مشهور للجميعلوشة العزاوي عضو مشهور للجميعلوشة العزاوي عضو مشهور للجميعلوشة العزاوي عضو مشهور للجميعلوشة العزاوي عضو مشهور للجميعلوشة العزاوي عضو مشهور للجميع
نقاط التقييم: 87655

االدولة
البلدIraq
 
مدونتي

 

الإتصالات
الحالة:
لوشة العزاوي غير متواجد حالياً
وسائل الإتصال:

كاتب الموضوع : مسافرة المنتدى : خاص بالمواضيع الجانبية والاقتراحات والشكاوي
افتراضي رد: رجاء وشكر واجبان للمترجميين

 
دعوه لزيارة موضوعي

السلام عليكم

مراااحب حبيبتي

طبعا اشكرك على رقيك واحترامك في اسلوبك

وما ممكن ازعل او اتضايق من اي كلمة او تنبيه

في ضروف حصلت وكان الترجمة والتدقيق سريع من جهتي

ولا يمكن ان اكون اخذت ترجمة حرفيا من الجوجل لانه ليس اسلوبي ابدا

وترجمتي للروايات الباقية شاهد عيان

وانا منذ البدء قدمت اعتذاري للقراء انه رح ككون في اخطاء املائية للاسف

للاسف دائما ترجمتي سريعة وتكون حافلة بالاخطاء الاملائية لهذا اتعب معي المدققة كثير

لهذا حاولت بالسلسلة دي ان تكون من تدقيقي

لكن ما رح تتكرر ابدا ان شاء الله

بالنسبة ل piece of cake

انا كنت متقصدة انه اترجمها هيك

لانه البعض يحب الترجمة الحرفية

مع اني دائما اتوخى الحذر والتركيز في هيك تشبيهات

بما انه التشبيهات في الانجلش او حتى خلال الكلام تكون مختصرة جدا

ولا يمكن فهمها ان ترجمت حرفيا

لكن دي الجملة توخيت ان اترجمها هيك

لانه مرات للقارئ ومنهم انا

احب لما اقرء رواية مترجمة انه ارجع الجملة للانجلش احسها افضل لمسمعي او اندماجي بالرواية

لكن لا يهمك ان شاء الله

اكون مع الاسلوب السائد وما احاول اغير عليكم شئ

بالنسبة للتصميم ان شاء الله رح نضع هذا في بالنا

شكرا على التنبيه الرقيق

: )

 
 

 

عرض البوم صور لوشة العزاوي   رد مع اقتباس
قديم 09-05-14, 10:31 PM   المشاركة رقم: 4
المعلومات
الكاتب:
اللقب:

البيانات
التسجيل: Dec 2007
العضوية: 58891
المشاركات: 11
الجنس أنثى
معدل التقييم: مسافرة عضو بحاجه الى تحسين وضعه
نقاط التقييم: 28

االدولة
البلدEgypt
 
مدونتي

 

الإتصالات
الحالة:
مسافرة غير متواجد حالياً
وسائل الإتصال:

كاتب الموضوع : مسافرة المنتدى : خاص بالمواضيع الجانبية والاقتراحات والشكاوي
افتراضي رد: رجاء وشكر واجبان للمترجميين

 

شكرا جدا
لتفاعلكم والرد على تساؤلاتي
وبالفعل الاخت ام طيبه ولوشه العزاوي
لا تتصوروا سعادتي على تعليقاتكم
وكم احببت ترجماتكم واختيارتكم للروايات
استمروا في امتاعنا ولكم دوما دعوه من القلب ان يملئ حياتكم بالسعاده
والحقيقه اني اتفهم كل ما شرحتموه ولكن للحظه خوف ان يكون هذا ما يستمر عليه المنوال بعد ذلك فانا من النوع الذي لا يستمتع بالروايه الا مترجمه بالعربيه ومهما قرائتها بالانجليزيه او الفرنسيه لا استسيغها بالنسبه لي ان لغه الشعر والادب هي العربيه

شكرا على رحابه الصدر ونحن دوما متابعين

 
 

 

عرض البوم صور مسافرة   رد مع اقتباس
قديم 25-10-14, 12:41 PM   المشاركة رقم: 5
المعلومات
الكاتب:
اللقب:

البيانات
التسجيل: Jul 2014
العضوية: 271387
المشاركات: 11,135
الجنس أنثى
معدل التقييم: bluemay عضو مشهور للجميعbluemay عضو مشهور للجميعbluemay عضو مشهور للجميعbluemay عضو مشهور للجميعbluemay عضو مشهور للجميعbluemay عضو مشهور للجميعbluemay عضو مشهور للجميعbluemay عضو مشهور للجميعbluemay عضو مشهور للجميعbluemay عضو مشهور للجميعbluemay عضو مشهور للجميع
نقاط التقييم: 13814

االدولة
البلدJordan
 
مدونتي

 

الإتصالات
الحالة:
bluemay غير متواجد حالياً
وسائل الإتصال:

كاتب الموضوع : مسافرة المنتدى : خاص بالمواضيع الجانبية والاقتراحات والشكاوي
افتراضي رد: رجاء وشكر واجبان للمترجميين

 
دعوه لزيارة موضوعي

أعجبني أسلوبك أختي العزيزة ..
وبتمنى نكون عند حسن الظن ...

وكل الشكر لحبيباتي الغاليات لولو ولوشتي على سعة صدرهم وكرم أخلاقهم ..

تقبلي مروري
مشروع مترجمة >> لم تكمل فصل من روايتها .. والله يستر ما إنحدف من هون لووووول



«اللهم أغفر لي هزلي وجدي، وخطئي وعمدي، وكل ذلك عندي»

 
 

 

عرض البوم صور bluemay   رد مع اقتباس
إضافة رد

مواقع النشر (المفضلة)

الكلمات الدلالية (Tags)
للمترجميين, رخام, واجبان, وشكر
facebook




جديد مواضيع قسم خاص بالمواضيع الجانبية والاقتراحات والشكاوي
أدوات الموضوع
مشاهدة صفحة طباعة الموضوع مشاهدة صفحة طباعة الموضوع
تعليمات المشاركة
لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
لا تستطيع الرد على المواضيع
لا تستطيع إرفاق ملفات
لا تستطيع تعديل مشاركاتك

BB code is متاحة
كود [IMG] متاحة
كود HTML معطلة
Trackbacks are متاحة
Pingbacks are متاحة
Refbacks are متاحة



الساعة الآن 06:50 PM.


 



Powered by vBulletin® Version 3.8.11
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.3.0 ©2009, Crawlability, Inc.
شبكة ليلاس الثقافية